Новости языковой школы «Альфа»
2023-11-28 09:43 Блог

Языковые барьеры при освоении иностранных языков

Изучение иностранных языков#nbsp;— непростой процесс, который требует мотивации, времени и#nbsp;усилий. Кроме этого, культурные различия могут стать барьером на#nbsp;пути освоения иностранных языков. Это может происходить из-за того, что каждая культура имеет свои уникальные особенности, которые могут повлиять на#nbsp;способ восприятия и#nbsp;понимания языка.

Одним из#nbsp;примеров культурных различий может служить использование жестов и#nbsp;мимики в#nbsp;речи. Например, в#nbsp;некоторых культурах жесты могут иметь совершенно другой смысл, чем в#nbsp;других. Это может привести к#nbsp;недопониманию и#nbsp;затруднениям в#nbsp;общении.
Например, жест «Все#nbsp;ОК»
В#nbsp;России, США, Австралии, Великобритании и#nbsp;Канаде этот жест воспринимается позитивно и#nbsp;подразумевает, что все в#nbsp;порядке. В#nbsp;Бразилии так показывают пятую точку, а#nbsp;в#nbsp;Турции и#nbsp;Греции этим жестом пользуются, если хотят сказать о#nbsp;нетрадиционной ориентации человека.
Большой палец вверх

Рука с#nbsp;поднятым вверх большим пальцем в#nbsp;США, России, Великобритании#nbsp;— признак одобрения или реакции: «класс», «здорово». В#nbsp;Греции#nbsp;же таким образом просят замолчать. Еще более резкий смысл этот жест приобретает в#nbsp;странах Ближнего Востока: так в#nbsp;грубой форме вас могут послать «подальше».
Манящий жест указательным пальцем

Если в#nbsp;Австралии, Европе или США вы#nbsp;поманите кого-то пальцем, вас поймут однозначно, воспринимая этот жест как подзывающий. А#nbsp;вот в#nbsp;Азии это знак сильного оскорбления. На#nbsp;Филиппинах за#nbsp;него можно даже попасть в#nbsp;тюрьму: там пальцем подзывают животных или собеседника, которого не#nbsp;уважают, то есть могут принять за оскорбление.
Кроме того, культурные различия могут оказать влияние на#nbsp;произношение слов и#nbsp;интонацию. Например, в#nbsp;некоторых языках ударение может быть расположено на#nbsp;другом слоге, чем в#nbsp;русском языке. Это может привести к#nbsp;тому, что слова будут произноситься неправильно.

Когда русские люди осваивают английский язык, они могут столкнуться с#nbsp;культурными различиями, например, в#nbsp;использовании уровней вежливости. В#nbsp;русском языке есть формы обращения на#nbsp;«вы» и#nbsp;«ты», но#nbsp;в#nbsp;английском языке такой разницы нет, и#nbsp;это может вызвать затруднения при общении с#nbsp;носителями языка. Также в#nbsp;англоязычных странах часто используются идиомы и#nbsp;фразовые глаголы, которые могут быть непонятны для русского человека.
Примеры фразовых глаголов и#nbsp;идиом в#nbsp;английском языке:

—#nbsp;«Break the ice»#nbsp;— переводится как «пробить лед», но#nbsp;на#nbsp;самом деле означает начать разговор или установить контакт с#nbsp;незнакомым человеком.
—#nbsp;«Pull someone’s leg»#nbsp;— переводится как «тянуть чью-то ногу», но#nbsp;на#nbsp;самом деле означает разыгрывать кого-то или шутить над ним.
—#nbsp;«Get cold feet»#nbsp;— переводится как «остыть к#nbsp;ногам», но#nbsp;на#nbsp;самом деле означает испытывать страх или сомнения перед чем-то важным.
Когда русские люди осваивают китайский язык, они могут столкнуться с#nbsp;культурными различиями в#nbsp;произношении и#nbsp;тонах. Например, в#nbsp;китайском языке есть четыре тона, которые могут изменять значение слова, и#nbsp;это может быть сложно для русского человека, который не#nbsp;привык к#nbsp;такому произношению.
—#nbsp;Первый тон#nbsp;— высокий и#nbsp;плоский, не#nbsp;меняется в#nbsp;течение произношения слова.
—#nbsp;Второй тон#nbsp;— начинается с#nbsp;низкого тона и#nbsp;поднимается до#nbsp;высокого, выглядит как вопросительный интонационный подъем.
—#nbsp;Третий тон#nbsp;— начинается с#nbsp;высокого тона, опускается до#nbsp;низкого и#nbsp;затем снова поднимается до#nbsp;высокого.
—#nbsp;Четвертый тон#nbsp;— начинается с#nbsp;высокого тона и#nbsp;резко опускается до#nbsp;очень низкого, выглядит как отрицательный ответ на#nbsp;вопрос.
Также в#nbsp;китайской культуре есть свои особенности в#nbsp;общении и#nbsp;этикете, которые могут быть непонятны для русского человека, и#nbsp;поэтому изучение китайского языка требует погружения в#nbsp;культуру и#nbsp;общение с#nbsp;носителями языка.
Как преодолеть культурные различия в#nbsp;освоении иностранных языков?
Существует несколько способов, которые могут помочь в#nbsp;этом.

Во-первых, изучать культуру той страны, язык которой вы#nbsp;изучаете. Это поможет понять особенности языка и#nbsp;правильно интерпретировать его значения.

Во-вторых, общаться с#nbsp;носителями языка. Это поможет понять правильное произношение слов и#nbsp;интонацию, а#nbsp;также научиться использовать жесты и#nbsp;мимику в#nbsp;соответствии с#nbsp;культурой.

В-третьих, можно использовать различные методы обучения, которые учитывают культурные различия. Например, можно использовать видеоуроки, которые демонстрируют правильное произношение слов и#nbsp;жестов.

В#nbsp;заключение, культурные различия могут стать барьером на#nbsp;пути обучения иностранному языку. Но, если знать про культурные различия и#nbsp;способы преодоления барьеров, то#nbsp;освоение языков будет успешным. Главное#nbsp;— это быть открытым к#nbsp;новому и#nbsp;готовым к#nbsp;изучению культуры той страны, язык которой вы#nbsp;изучаете.

Для изучения английского и китайского языков, а также культуры этих стран запишитесь в Языковую школу "Альфа" по телефонам 39−02−75, 57−11−52, 57−31−47 или же оставьте заявку на сайте.